Stockholms stadsbyggnadsnämnd och vetenskapskvinnorna

Kära Björn Ljung med kollegor i stadsbyggnadsnämnden!

Sofja Wassiljewna Kowalewskaja.
Foto från 1880 på Sonja Kovalevsky.

I Dagens Nyheter den 7 september står att läsa att politiker i stadsbyggnadsnämnden i Stockholms stad vill välja ut 14 svenska betydande kvinnliga vetenskapare, efter vilka gator i nya Hagastaden ska få namn. De två mest kända av dessa är matematikern Sonja Kovalevsky och fysikern Lise Meitner.  Folkpartiets gruppledare Björn Ljung citeras:

”Nästa steg måste bli skyltar om dessa kvinnor både på svenska och engelska i stadsdelen.”

Du och jag är överens om folkbildningsintresset i att berätta om dessa 14 kvinnor. Men skyltar med text på är ju både trista, fula och föga informativa. Ju mer text, ju fulare skyltar. Ju mindre text, ju mer ointressant att ta del av.

Räddningen är nära

Nu finns dock Wikipedia, som redan idag innehåller bra illustrerade artiklar om både Sonja Kovalevsky och Lise Meitner på båda språken. och på många andra idiom också. Säkert finns det även Wikipedia-artiklar om de andra  tolv, och skulle så inte vara fallet så kan Du och jag eller någon annan lätt ordna det innan asfalten har lagts på de nya gatorna.

Lise Meitner
Foto på Lise Meitner, ca 1900.

Och vad har detta med emaljskyltar att göra? Jo, det finns nu finfin ny informationsteknologi i form av QR-kod, en slags modern variant av streckkoderna på mjölkpaketen och körkortet som redan idag dyker upp nu och då i tidningsannonser och på andra ställen. I en sådan QR-kod i en ruta som kan vara stor som ett frimärke (eller större om  man så vill), lägger man in adressen till Wikipedia-artikeln om respektive vetenskapskvinna…

Den som är nyfiken tar upp sin kameraförsedda smartphone, snart i var mans hand, och fotograferar QR-frimärket. Upp på skärmen kommer då genast artikeln, på det språk som telefonen är inställd på. Skulle den saknas letas den engelska eller ett annat förvalt språk upp. Förutom smartphone behövs en gratisapp, och om ett par år inte ens det.

På en  enklare och snyggare informationsskylt, eller varför inte på varje gatunamnsskylt, präglar man in QR-koden, eller med en billighetsvariant sätter på ett klistermärke. Chansen att även en icke svensk- eller engelsktalande  som kommer med sin webbläsare i sin smartphone, surfplatta eller vad det nu är för internetuppkopplade apparat han eller hon bär runt, får upp artikeln på sitt modersmål är stor. Sonja Kovalevskaja har redan Wikipediaartiklar på 44 språk och Lise Meitner på 46.

Billigare och mycket bättre!

Med vänlig hälsning
Bengt Oberger

1 tanke om “Stockholms stadsbyggnadsnämnd och vetenskapskvinnorna

Comments are closed.